Over my dead body(わたしの目の黒いうちは絶対にさせない)

英会話上達ドットコム
英語上達の切り札
英会話上達ドットコム > すぐに使えるネイティブ表現!Everyday Useful English > Over my dead body(わたしの目の黒いうちは絶対にさせない)

Over my dead body(わたしの目の黒いうちは絶対にさせない)


【対話例文】

A: I want to marry him, dad!
(お父さん、わたし彼と結婚したいの!)

B:No.
(だめだ。)

A:Please!
(お願い!)

B:Over my dead body!
(おれの目の黒いうちは絶対にだめだ!)

解説&応用

Over my dead bodyは「わたしの目の黒いうちは絶対にさせない」という大反対を表すイディオムです。

直訳すると、わたしの死んだ体(my dead body)を越えろ(over)となりますが、相手の提案や要望に対して「どうしてもそれをやりたいなら、わたしの死んだ体を越えてからやれ」つまり「わたしが死んでからやれ」という意味合いになるのです。

相手が出来ないであろうことを承知のうえで言うのですから、「わたしの目の黒いうち(生きている限り)は絶対にさせない」=「絶対にだめだ」という強い反対を表すために用います。

日本語にもある「おれの屍を越えていけ!」に値する言葉ですね。

その他の同類センテンス

  • “Absolutely not.”(絶対にだめだ!)
  • “No way!”(だめだ!とんでもない!)
  • “Don’t you dare!”( 承知しないぞ!)

【これらの記事も読まれています】

― スポンサードリンク ―

私のTOEIC体験談

【無料メールマガジン】1日5分。簡単使える英会話集!
メールアドレスを入力し、登録ボタンを押してください。
 
英会話上達ドットコム
英語上達の切り札

Copyright (C) 2016 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。