piece of cake.(楽勝!=そんなの朝飯前さ)

英会話上達ドットコム
英語上達の切り札
英会話上達ドットコム > すぐに使えるネイティブ表現!Everyday Useful English > piece of cake.(楽勝!=そんなの朝飯前さ)

piece of cake.(楽勝!=そんなの朝飯前さ)


【対話例文】

A:I can’t get the lid off.
(ふたが開かないわ。)

B:Let me try.
(どれ、貸してごらん。)

A:You got it! Thanks a lot.
(あいた!ありがとう、助かったわ)

B:Piece of cake.
(こんなの簡単だよ。)

解説&応用

06piece of cakeとは直訳すると「一切れのケーキ」ですが、簡単なことという意味合いを持っています。(日本語でも同様に簡単なことを「朝飯前」と表現するのと同じですね。)

簡単なことという意味から派生して「やりごたえがない」「なんでもないこと」というような意味でも使われます。

「That job was a piece of cake.」
(あの仕事は簡単だった。)

「Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake.」
(火曜日までに終わらせるなんて、なんでもないことさ。)

というように使えます。同じような意味を他の食べ物などを使って表現することもあります。

その他の同類センテンス

  • “It’s as easy as pie”(簡単だよ)
  • “It’s as easy as 123(ABC)”(簡単だよ)

→ 約1500本の留学コラム記事。英語勉強や海外生活記事も豊富!


― スポンサー検索 ―

【これらの記事も読まれています】

私のTOEIC体験談

【無料メールマガジン】1日5分。簡単使える英会話集!
メールアドレスを入力し、登録ボタンを押してください。
 
英会話上達ドットコム
英語上達の切り札

Copyright (C) 2024 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。