Walk on eggshells(慎重に行動する)

英会話上達ドットコム
英語上達の切り札

Walk on eggshells(慎重に行動する)


【対話例文】

A: I argued with my girlfriend yesterday again.
(昨日、また彼女と喧嘩したんだよね。)

B: She gets angry easily.
(あの子怒りっぽいもんね。)

A: I know. So I always have to walk on eggshells when I am with her.
(そうなんだよ。だから彼女といる時はいつも慎重に行動しなきゃいけないんだ。)

解説&応用

Eggshellsというのは卵の殻を指します。

よって、Walk on eggshellsは文字通りに訳すと「卵の殻の上を歩く」となります。

薄くてすぐに壊れてしまう卵の殻の上を歩くのは非常に至難の業…。

よって、卵の殻の上を歩くには細心の注意が必要、ということから「慎重に行動する」「注意して振る舞う」という意味合いで使われているのです。

日本語で言うところの「薄氷を踏む思いである」にあたる英語になります。

walkの他にtread(踏む、歩くの意)を使ってtread on eggshellsと表現することもできます。

その他の同類センテンス

  • “Walk on thin ice.“ (慎重に行動する)

【これらの記事も読まれています】

― スポンサードリンク ―

私のTOEIC体験談

【無料メールマガジン】1日5分。簡単使える英会話集!
メールアドレスを入力し、登録ボタンを押してください。
 
英会話上達ドットコム
英語上達の切り札

Copyright (C) 2016 英会話上達ドットコム All Rights Reserved.
掲載コンテンツ・イメージの転写・複製等はご遠慮下さい。